[问题] 这英文外国人看得懂吗?

看板 Stupidclown
时间
留言 30则留言,22人参与讨论
推嘘 8推 6嘘 16→
事实是这样的 小弟想将一首歌词翻译成英文 是的 是要给外国人看的… 可是用yahoo 字典翻了以后 总觉得这好像跟我平常看到的英文不一样 所以来ptt 发文问一下 喔对了 我不知道要发哪个板 hate板、joke板还是这里? 发错板恳 请您告诉我 恩 英文版在后面 https://h5.1ting.com/song/397079 (沧海一声笑)  呵呵呵呵呵  白云飘呀绿水摇 世界多逍遥 我不须 人举我 你们将受责 自由的风呀自在的鸟 今朝的欢笑 世间事是 如此是你 自己以为好         , 多么的快乐,多么的美妙 多么的不得了 啦啦…    汝实是恶者,报应哪能跑 妄贬人的是你  唱你的歌呀唱我的调 唱尽世间逍遥 唔...唔...今朝的欢笑    没用没用 我是小伎 被翻脸吹笛人 恩...恩...将是你们倒 心在飘呀身在摇 唱我逍遥调 快乐的人 唱快乐歌谣 声声都是欢笑   手在抖 心在吼 庸庸做我工 无恃的人 道淌血沧桑 声声风摧骤雨 (沧海一声笑)笑看啊滔滔潮 世界好逍遥 浮 沉随浪 只记 今朝的欢笑  呵呵呵呵呵 (换气中…) 世界不逍遥 忧 何壮老 死了 老子更特好(特:发错音 的卡) 多么的快乐,多么的美妙 多么的不得了 汝实是恶者,报应哪能跑 妄贬人的是你  (沧海一声笑) 白云飘呀绿水摇 世界多逍遥   呵呵呵呵呵  我不须 人举我 你们将受责  自由的风呀自在的鸟 今朝的欢笑    世间事是 如此是你 自己以为好         , 后略) =========英文版========= (沧海一声笑)  呵呵呵呵呵   hrhrhrhrhr 我不须 人举我 你们将受责 I don't need People praising me It'll time you dead? 世间事是 如此是你 自己以为好         , In reality is The y o u Does't think self wrong? 汝实是恶者,报应哪能跑 妄贬人的是你  You indead wrong Judgement will not run?  Cause you are overbearing? 没用没用 我是小伎 被翻脸吹笛人 恩...恩...将是你们倒 RIP baby? I'm that looser Also sing suck song? mm...mm...? Justice will come 手在抖 心在吼 庸庸做我工 无恃的人 道淌血沧桑 声声风摧骤雨 Hand trembles Heart howling Shitting do my work? No dady's man Crying for calamity? The sound is sorrowful (沧海一声笑)笑看啊滔滔潮 世界好逍遥 浮 沉随浪 只记 今朝的欢笑  呵呵呵呵呵 (换气中…) 世界不逍遥 忧 何壮老 死了 老子更特好(特:发错音 的卡)  hrhrhrhrhr changing breath The world not easy The old is nothing? The dead is comfortable thing? 汝实是恶者,报应哪能跑 妄贬人的是你  You indead wrong Judgement will not run?  Cause you are overbearing?  呵呵呵呵呵  我不须 人举我 你们将受责   hrhrhrhrhr  I don't need People praising me It'll time you dead? 世间事是 如此是你 自己以为好         , In reality is The y o u Does't think self wrong? 后略) (leave out rest) -- 我是很认真想翻成外国人的语言的 如果你愿意帮忙改 或知道哪里有会认真翻译的人 请也恳请您告诉小弟 -- ※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.171.100.162 ※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1539216709.A.238.html
1FLiptonTea: Hrhrhrhrhr XDDDDDD我笑到疯掉 10/11 08:22
2Fvbbv99601054: 这歌连中文我都不太懂 10/11 08:30
3Fcheerstion: hrhrhr. RIP baby? 10/11 09:14
4Fb9urton9: 这....翻译的太夸张啦 10/11 09:57
5Fb9urton9: 汝实是恶者,u indead wrong?? 我只听过indeed,没 10/11 09:59
6Fb9urton9: 看过indead 10/11 09:59
7Fb9urton9: 整篇歌词中英文寓意都超难懂的啊...((哭 10/11 10:00
8Fevaj: 连中文都很难理解想表达什么 10/11 10:19
9Fa543521937a: 是我理解能力有问题吗..真的不太看得懂 10/11 10:31
10Fno1smkimo: 这跟笨板有什么关系? 10/11 10:53
11Fphoenix76k: 我比较想知道的是,你连逗号都不用了,那妳为什么 10/11 11:33
12Fphoenix76k: 还要用顿号跟问号啊? 10/11 11:33
13Fttipetak: 好想问为何会冒出RIP baby 10/11 11:42
14FNoobCV: 同一句话为什么要用不同词性 10/11 13:07
15FROOQ: 这是任贤齐的歌吗 10/11 13:56
16FROOQ: 连中文意思都不懂 10/11 13:56
17Fcmingzhi: 错版 10/11 14:08
18Fletsnsss: 认真吗?中文直译英文翻译我觉得外国人大概不会懂, 10/11 14:37
19Fletsnsss: 而且这中文我也不是很懂 10/11 14:37
20Fpianissimo51: 满好笑的hrhrhrhrhr 10/11 15:31
21FInaba1995: 请左转笔译版translation 10/11 16:27
22Fmark10133: 这什么......... 10/11 20:04
23Fabc7360393: 你连中文都说不好 10/11 20:26
24Fcolorfulsky: 供啥...... 10/11 23:55
25FArmourPig: 你还是先去脑科检查一下好了...而且你都贴中英对照 10/12 11:59
26FArmourPig: 了 干嘛中文还再贴一遍 10/12 11:59
27Forangeo0o: 这啥中二歌词 10/12 17:59
28Forangeo0o: 是说PTT的板很多 有英文板或翻译板之类的东西 10/12 18:00
29Fsetsuna23232: Hrhrhr 10/13 03:42
30Fmrsmiller: 这歌词也太奇怪,跟我听过的不太一样 10/13 05:09
看更多 asdfxBlogspo 的文章,或回到 stupidclown 看板