[情报] Kobe Gasol回忆Winter名句:你若不强硬就会被替换

作者
看板 Nba
时间
留言 60则留言,37人参与讨论
推嘘 21推 5嘘 34→
消息来源:https://voice.hupu.com/nba/2350253.html 内容: 昨天,公牛官方确认,前公牛教练T.Winter于当地时间周三离世,享年96岁。Winter于 2011年入选名人堂,在公牛和湖人执教期间拿到了9个总冠军。 今天,前湖人功勋、现马刺前锋P.Gasol在个人推特上悼念恩师Winter。 “我所认识的最聪明的篮球智者之一。我一直记得,在我加盟湖人之初,他常常在比赛中 场期间或者比赛后告诉我们:'没有什么能替代强硬(hustle)。'睿智警言啊! #安息吧 ,Tex。”Gasol写道。 对此,湖人名宿K.Bryant回复Gasol说:“@Pau,请写完整那句话'然而, 如果你不强硬,那你就会被替换'。哈哈。#经典Tex” 随后,Gasol回复Kobe:“正是如此啊,兄弟!!让我们一起来完成这一经典警言:'没 有什么能替代强硬。然而,如果你不强硬,那你就会被替换。' #经典Tex#安息吧, Tex。祈祷!” Gasol和Kobe曾在2007-14期间一起为湖人效力,联手为球队夺得了两连冠(2009,2010) 。 --- 难怪湖人当年那么强硬! -- ※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 110.26.198.95 ※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1539307186.A.52C.html
1Fbxxl: 黄老爷又高又硬 10/12 09:20
2FFatalLuna: Gasoft 10/12 09:20
3Flucas0329: 好闪 10/12 09:21
4Fhunt5566: 你若传球 便是晴天 10/12 09:22
5FGenesisXD: 坚强 硬上 才是篮球的真谛 10/12 09:23
6Fsandiato: winter is going QQ 10/12 09:25
7Frrrivz: 强硬的老大!!! 10/12 09:25
8Fs155260: 闪屁 10/12 09:27
9Fevilraistlin: 可是在灰狼你强硬才会被换掉呢... 10/12 09:27
※ 编辑: bigDwinsch (110.26.198.95), 10/12/2018 09:28:39
10FLeaflock: 强!硬! 10/12 09:28
11FLeaflock: 吉巴只是觉得在灰狼明年续不到五年1.9亿在闹事而已 10/12 09:29
12FLeaflock: 干强硬屁事lol 10/12 09:29
13Fptguitar: 公然网上放闪 10/12 09:32
14Fsilvermoon: hustle翻成强硬?? 10/12 09:39
15Fthb96300: 狼粉好了啦 10/12 09:40
16FIsrafil: Hardcore 10/12 09:44
18Faaron97: hustle不是强硬吧 10/12 09:57
19Fshaqattack: Hustle 是强硬? 呵呵 10/12 10:00
20Fgn01636388: 丹佛最强的暴力老大 10/12 10:01
21FPritfuss: 应该翻拼命会比较恰当吧 10/12 10:01
22Fbahamutuh: https://imgur.com/a/lm4McjK 硬啦 硬啦 硬啦 10/12 10:02
23Fksk0516: 老大硬上and1啦 10/12 10:03
24Fsmallox: 张三丰:表示..... 10/12 10:04
25Fautechre: 明明就是拼劲 这怎么翻der 10/12 10:23
26FRicciardo: 原来一直打铁,是为了证明要比铁还强 10/12 10:34
27Fyellowboy: 霸王硬上蓝 10/12 10:36
28Fjagr (11留言): "There's no substitute for hustle" 10/12 10:39
29Fjagr (11留言): 别说hustle翻错,整句都翻错了 10/12 10:39
30Fjagr (11留言): 转这种连简单英文都不会翻的文章供同好取暖? 10/12 10:40
31FIBIZA (8留言): hustle翻强硬ok, 整句我也觉得翻的可以接受 10/12 11:19
32FIBIZA (8留言): 比较精简的翻译可能会翻成 XX无可取代 10/12 11:21
33FIBIZA (8留言): 像麦克阿瑟的名言, no substitute for victory 10/12 11:23
34FIBIZA (8留言): 一般就翻成 胜利无可取代 10/12 11:23
35Fjagr (11留言): hustle职业运动这么常用的字,他就是拚抢的意思,强硬 10/12 12:10
36Fjagr (11留言): 明显字面意思有差还能OK 10/12 12:10
37Fjagr (11留言): good hustle你会翻"拚抢得好"还是"强硬得好"这种不 10/12 12:11
38Fjagr (11留言): 伦不类的中文呢 10/12 12:12
39FBLABLA007: 847上身? 10/12 12:12
40Ffatloseuncle: 老大硬惹 10/12 12:13
41FTTSENG10: Gasoft 10/12 12:22
42FBreeze39: 曼巴强硬 10/12 12:30
43Faimjvc: 之前iverson常被说hustle,真的就是很拼的意思,没 10/12 12:38
44Faimjvc: 有很硬的意思 10/12 12:38
45Fkoeni1111: 想要强要先硬 10/12 12:43
46Frl55586: 好闪 10/12 12:46
47FYamagiN: Iverson场上一堆伤打死不退 用硬来形容我觉得也OK 10/12 14:23
48Ftomwdc: 灰狼在KG离队后后一直不上不下就是少了这种感觉 10/12 15:04
49FIBIZA (8留言): 打的拚跟打的强硬在职业运动没甚么很大的差别 10/12 15:58
50FIBIZA (8留言): 你要打出对抗性(这才是hustle的意思)就是得硬起来 10/12 16:02
51FIBIZA (8留言): 不管拚或是硬, 都是对抗性的某一面向 10/12 16:02
52FIBIZA (8留言): hustle翻译作强硬, 在职业运动是经常可见的 10/12 16:03
53Fjagr (11留言): 你要指强硬有更对等也是常用的形容词像tough,一个 10/12 17:22
54Fjagr (11留言): 语言中有他对应的情境跟惯用词汇 10/12 17:22
55Fjagr (11留言): hustle不是对抗性啦,你在禁区跟人对抗顶撞不让步 10/12 17:24
56Fjagr (11留言): 美国人会说good hustle? 10/12 17:24
57FYamagiN: 他那个对抗性也不只是指身体对抗性强度啦 也可以当 10/12 20:10
58FYamagiN: 成不管甚么都去和对手争抢跟对抗 其实这个概念中文 10/12 20:10
59FYamagiN: 比较常用的词是拚劲就是了 10/12 20:11
60FScion: 老大就是够硬,所以可以在湖人这么久 10/13 00:29
看更多 bigDwinsch 的文章,或回到 nba 看板