[问题] 为何日本人接受汉字标别的读音的用法

看板 C_Chat
时间
留言 137则留言,59人参与讨论
推嘘 61推 0嘘 76→
这个在动漫很多地方都看得到,例如Fate的宝具名称就是一个 还有游戏王一些卡片命名也是写汉字标片假名,例如魔法卡黑‧魔‧导 写作XX念做XX算是常态,而且写起来不同有些念起来还一样哦 例如恩奇都和金闪的宝具念起来都是Enuma Elish 除了日本好像没其他国家这样用了吧?为何日本人接受这样的用法 是有什么历史因素导致的吗 -- ※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.163.39.90 ※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1504848411.A.27E.html
1FCOTOYO: 潮 09/08 13:27
2Fknight77: 潮 09/08 13:27
3FQBian: 帅 09/08 13:27
4Fake1234: 潮 09/08 13:27
5FcodyDL: 氵 月 09/08 13:28
6Fberice152233: 潮 09/08 13:28
7Fgomidonnsine: 潮 09/08 13:29
8Fallanbrook: 因为汉字本来就是表意用的 09/08 13:29
话说暴走族用的夜露死苦好像反而是颠倒,音义>字义
9Ficat65536 (5留言): 因为汉字不是每个人都会念 有些字还一堆读法 09/08 13:30
10Fhellwize: 只有动漫吧 09/08 13:30
11Fallanbrook: 不只啦 很多字在名字或各种地方念法都不同 09/08 13:31
12Fv21638245: 校内写生大会 09/08 13:31
13FCavendishJr: 汉字很潮,而且有时候读音还不一样 09/08 13:32
14FCOTOYO: 大概因为这个时代汉字功能在变化吧 褪去实用性之后 09/08 13:32
15Ficat65536 (5留言): Sound Horizon的歌也很多写A唱B的歌词 09/08 13:32
16Ficat65536 (5留言): 真的要说的话就要说到中文传来日本那时候的事了 09/08 13:33
※ 编辑: Sinreigensou (118.163.39.90), 09/08/2017 13:35:07
17Fzerster: 本来汉字跟假名是相关的 后来才多出完全无关的用法吧 甚 09/08 13:33
18Femptie: 中文也有破音字啊 广东话很多汉字的用法也跟北京不一样 09/08 13:33
19Fzerster: 至用汉字附注汉字 09/08 13:34
20Femptie: 反正这个文字系统在东亚很多地方都有用,日本韩国越南都有 09/08 13:34
21Fakuma183 (6留言): 因为日本的汉字分音读跟训读 不过说起来 古代日本人就这 09/08 13:34
22Fringtweety: 波纹疾走 09/08 13:34
23Femptie: 当然各地的用法不会完全相同 09/08 13:34
24Fakuma183 (6留言): 样玩了 大概飞鸟时代从隋朝引进汉字 当时写的完全是中文 09/08 13:34
25Fvince98: 这个特色 铃仙绝对是运用到淋漓尽致 09/08 13:35
26Fakuma183 (6留言): 后来开始改文法 再后来日本人想把日文用汉字写出来 09/08 13:35
27Fstucode: 写做OO念做XX的 我通常都把他当正式名称OO暱称XX 09/08 13:36
28Fakuma183 (6留言): 就弄了一堆音读 然后简化 一直到明治 才统整成五十音 09/08 13:36
29Ficat65536 (5留言): 简单来说日文一开始有音无字才会变成这样 09/08 13:37
30Fkashiwa27: 你也可以中文旁边标不同发音的注音啊 09/08 13:42
31Fbladesaurus: 总之就是写字跟标音会有各不一样的意义在,超级潮 09/08 13:42
32Fbladesaurus: 加速器写成一方通行,一个东西两种读法两种概念 09/08 13:43
33Fbladesaurus: 简单来说 中二病(X 09/08 13:43
34FHidekiRyuga: はもんしつそうだと! 09/08 13:48
35Findiako: 就是中二 不要怀疑 09/08 13:49
36Fccode: 潮啊,海贼王也是一堆 09/08 13:51
37Fpinacolada (15留言): 大珍棒 09/08 13:52
38Fnekoares: 因为他们是少数文字跟标音分开的文化。但韩国为啥没有我 09/08 13:52
39Fnekoares: 就不知道了 09/08 13:52
40FSOSxSSS: 韩国是去中国化吧 不然以前也是用汉字 09/08 13:55
41Fakuma183 (6留言): 南韩首都 汉字是汉城 发音是首尔...为了去汉字 09/08 13:56
42Fnomorethings: 说只有动漫用的真是一大笑话wwwwwwww 09/08 13:56
43Fakuma183 (6留言): 叫其他国要叫首尔 不准叫汉城 09/08 13:56
44Fvisa9527: 我们也会有破音字,单行本跟单行道的行就念法不同 09/08 13:59
45Fwylscott: 我都念ㄒㄧㄥˊ耶 09/08 14:00
46FSOSxSSS: 楼上,不一样吗?! 09/08 14:00
47FFallenAngelX (8留言): 有人不小心透露出自己的国文造纸很差(?) 09/08 14:01
48Fdashed: 原来不一样吗 09/08 14:01
49Ficat65536 (5留言): 国文造纸 蔡伦造诣 09/08 14:01
50FFallenAngelX (8留言): https://goo.gl/KBuWba 借字 (日语) - wikipedia 09/08 14:02
51Fallanbrook: 明明就一样XD 09/08 14:02
52Flatin0126: 日常系的异能战斗又要拿出来见客了吗 09/08 14:02
53Fpinacolada (15留言): 这种用法又不是借字 09/08 14:03
54FFallenAngelX (8留言): 原来这不算吗? 那这种叫什么 09/08 14:03
55Fpinacolada (15留言): DQN嘛…?超译之类的 09/08 14:04
56Fpinacolada (15留言): 当て字是像夜路死苦无耻义理这种的 09/08 14:05
57FFallenAngelX (8留言): 我查起来日本人也会说这是当て字啊 09/08 14:05
58FYijhen0525: 那是叫振り假名,用来标注念法用的 09/08 14:05
59Fpinacolada (15留言): 硬塞符合读音的汉字 09/08 14:06
61FYijhen0525: 就像台湾的注音符号 09/08 14:06
62FLittleJade (11留言): 这也算当て字的一种,这种依照情境使用汉字意思+ 09/08 14:06
63Fpinacolada (15留言): 读法>写法 写法>读法 目的本身就不同 09/08 14:07
64FLittleJade (11留言): 特别标音的有另一个名词,叫做义训 09/08 14:07
65Fvince98: 写做「人鱼」读做「仁侠」 写做「敌」读做「友」也算吧 09/08 14:07
66Fpinacolada (15留言): 副声道XD 09/08 14:07
67FLittleJade (11留言): ふりがな就是单纯标音,不代表怎么标音 09/08 14:08
68FAirPenguin: 写生大会 09/08 14:08
69Fweb946719: 借音表义 借义表音 感觉都可以啊 09/08 14:08
70FFallenAngelX (8留言): 写生大会只是单纯的同音词 09/08 14:08
71FLittleJade (11留言): 所有汉字旁边有标音的状况都叫ふりがな 09/08 14:08
72Fpinacolada (15留言): 原本就有正当的写法 09/08 14:09
73Fpinacolada (15留言): 多此一举已经改变它的目的 09/08 14:09
74Fk920354496: 潮 09/08 14:10
75Fminame: 夜露死苦 09/08 14:10
76FFallenAngelX (8留言): 维基里就有写了啊 09/08 14:11
77Fbmtuspd276b (6留言): 基本上是一种随便套训读音都可以的概念 09/08 14:11
78FFallenAngelX (8留言): 广义上,也包括无视汉字的读音,只考虑字义来取借字 09/08 14:11
79Fkeyman616: 我们小学课本中文字旁也有注音阿 09/08 14:11
80FLittleJade (11留言): 这篇文讨论的状况跟注音又不一样 09/08 14:12
81Fpinacolada (15留言): A+B 同时有两种意思很潮 09/08 14:13
82Fpinacolada (15留言): 星光连流击《STARBURST STREAM》 09/08 14:14
83Fchuntien: 幻想御手 level upper也让我目瞪口呆 09/08 14:14
84Fpinacolada (15留言): 幻想杀手 概念破坏者 09/08 14:15
85Fbmtuspd276b (6留言): 网路上也越来越常看到中文后加(注音)双关的用法了 09/08 14:15
86Fbalius: ルビ? 09/08 14:15
87Fbalius: 台湾也有啊,天(ㄗㄢˋ)赋(ㄓㄨˋ)... 09/08 14:16
台湾这个大多是偶而开玩笑用,日本是已经变日常一部份了
88Fpinacolada (15留言): 姆(ㄓˋ)咪(ㄓㄤˋ) 09/08 14:16
89FLittleJade (11留言): ルビ就是ふりがな 09/08 14:17
90Fbmtuspd276b (6留言): 我觉得这种用法是从绅(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ)开始的, 09/08 14:17
91Fbmtuspd276b (6留言): 但这本来就是学日文 09/08 14:18
92Fpinacolada (15留言): 川岛绿辉(傻FIRE) 09/08 14:18
93FLittleJade (11留言): 日本从万叶集时就有这种汉字旁边有不同读音的用法 09/08 14:20
94Ftw15: 我是觉得中文加注音超难念的 09/08 14:21
95Fbmtuspd276b (6留言): 万叶假名基本上也不脱离音读和训读两种 09/08 14:22
96Ftw15: 直的还好横的看起来注音部分会变成一个一个看 09/08 14:22
97FLittleJade (11留言): 不是说万叶假名 09/08 14:24
98Fjklook355357: 可是注音不好看 假名好看 09/08 14:25
99FLittleJade (11留言): 万叶集会有暖(はる)、寒(ふゆ)的情况 09/08 14:25
100Fbmtuspd276b (6留言): 这个例子我是觉得意义不会脱离太多 09/08 14:27
101Frockmanx52: 日本不少轻小作者看到台湾版书名用的汉字都高潮了 09/08 14:27
102FLittleJade (11留言): 但已经不是原本的意思了啊 09/08 14:29
103FLittleJade (11留言): 还有恋水(なみだ)、金(あき)、未通女(おとめ)等等 09/08 14:32
104Fpinacolada (15留言): 就给暗喻很明显的提示啊 09/08 14:33
105FSCLPAL: 海贼王气志团OP的歌曲介绍 好像也改字过XD? 09/08 14:36
106FValter: 写作一方通行 读作加速器 09/08 14:40
107Fnelsonchao: 要说还有哪个文化是可以音字不一的 我还真想不到 09/08 14:44
※ 编辑: Sinreigensou (118.163.39.90), 09/08/2017 14:48:38
108Frockmanx52: 华文是有不同的语言念同一个字读音不同的情况啦 09/08 14:49
109Frockmanx52: 但我一时之间想得到的也只有考妣跟奸XD 09/08 14:49
110Fweb946719: 台语也有训读 正常 09/08 14:51
111Fweb946719: 啊可是你说的都不是训读 09/08 14:55
112FDavinais: 台语也有分音读训读啊,也不是只有日文有 09/08 14:55
113FDavinais: 不过大家容易会用翻成中文同一个字以为是不同音,其实在 09/08 14:56
114FDavinais: 台语是不同字 09/08 14:56
115Fqss05: 如果今天大家都习惯用注音写字,正式场合才用中文字,你就 09/08 15:08
116Fqss05: 不会觉得日本怪了 09/08 15:08
117Fededws1: 单行本的意思不是单独发行的本子所以叫单行本吗? 09/08 15:21
118Flaechan: 写成夜露死苦就是潮 09/08 15:50
119Fnbcr: 因为日本人的名字(本名)就是可以这样用,当然早就是日常了.. 09/08 16:20
120Fdodomilk: 自古以来汉字本来就有不同发音 09/08 16:40
121Fdodomilk: 是你被中华民国教育部洗脑了... 09/08 16:40
122Fdeathsong: 最常标汉字念假名的就是柯南电影版啊 09/08 17:02
123Fdeathsong: 纯黑的恶梦 恶梦是用英文训读 09/08 17:03
124FQuantor: 120楼:但那是在多个不同方言或时代的情况下,各字的音各 09/08 17:09
125FQuantor: 自地演化所致。而像日文这样随意赋予发音,使字本身完全 09/08 17:09
126FQuantor: 与读音无关,实乃罕见,可谓创举。 09/08 17:09
127Fevolution907: 我觉得读音本身跟文字无关真的是很鸟 超不科学的 09/08 18:12
128Fevolution907: 整个系统超不逻辑= = 09/08 18:13
129Fevolution907: 拉丁语系那种真的是非常人性化 日文真的惨... 09/08 18:14
130Fjuunuon: 也只有创作上会用到 日常生活没有人会这样用的 09/08 19:34
131Fjuunuon: 日常不会用也不会造成多少沟通问题 09/08 19:35
132Fnanpyn (6留言): 3原作者是指标「别的」读音,意即非规范的「借字」或「借 09/09 21:14
133Fnanpyn (6留言): 」。 09/09 21:14
134Fnanpyn (6留言): 并非指本就在规范内的训读与音读,大家误会了吧。 09/09 21:14
135Fnanpyn (6留言): 日本人那样借字或借音是为了扩增涵义与趣味。 09/09 21:15
136Fnanpyn (6留言): 确实是创作用,人名也常这样玩。 09/09 21:16
137Fnanpyn (6留言): 咱们中文则是用括弧标音这样玩。 09/09 21:17
看更多 Sinreigensou 的文章,或回到 C_Chat 看板

完整讨论串

留言数 标题 作者 日期
137 >> [问题] 为何日本人接受汉字标别的读音的用法 Sinreigensou 2017-09-08T13:26:49
103 Re: [问题] 为何日本人接受汉字标别的读音的用法 sixpoint 2017-09-08T16:34:41